Ministerios Antes del Fin

¡Era hora de que la Iglesia de Jesucristo proporcionara respuestas!

Coloque acentos

¿Confundido por las profecías? 
Ver... 
¡Panorama profético!
La Verdad os hará libres

  • Material para la Familia

  • Obra misionera

  • Material para Niños

  • Creacionismo Científico

  • Preguntas y Respuestas

  • Diccionario Profético

  • Declaración de Fe

  • Nuestro Director

  • Lo Último en Profecía

  • ¡Diviértase un poco!

  • Preguntas frecuentes

  • Galería Fotográfica

  • ¡Contribuya!

  • Noticias proféticas

  • Sermones

  • Defienda su fe

  • Diccionario Teológico

  • Testimonios

  • ¿Desea ser salvo?

  • Contáctenos

  • Biblias en Españól

  • La Biblia Responde

  • Sexualidad

  • Multimedia

  • Todo sobre el Rapto

  • Misterios Revelados

  • Encuestas semanales

  • Caricaturas Editoriales

  • Sermones en MP3

  • Música MP3 para bajar

  • Sectas y Religiones

  • ¿Es verdad que la Biblia apoya el aborto en Éxodos 22?
    Autor: Lic. Dawlin A. Ureña
    (El Lic. Ureña es Pastor, y miembro de la Asociación Científica
    CRS - Creation Research Society)

    A veces, Exodos 21:22-25 es usado por los abortistas para mostrar que la Biblia no tiene ninguna consideración por los bebés no nacidos y concluyen que por tanto, la Biblia no considera a los bebés en el vientre de sus madres como personas.

    De hecho, hace algún tiempo uno de los visitantes abortistas de nuestra Web nos decía:

    "Ante las acusaciones (contra el aborto) vertidas en … sitios creacionistas como Antes del Fin, comencé a estudiar texto por texto y uno de los primeros que encontré particularmente absurdo trataba precisamente este tema. El texto que analizo lo encontrarán en este enlace (http://www.antesdelfin.com/resp0138.html)

    "(En ese artículo se trata de)… demostrar qué tan repugnante es el aborto (pero) a su Dios ni siquiera le interesa. Ureña en diferentes artículos como el nombrado a despotricado contra el aborto de todas las formas posibles, buscando en la Biblia los párrafos en los que Dios apoya la vida y considera a un feto como a una persona. Pues bien, a Dios no le interesa el feto (apenas vale unas monedas, según "Su" palabra) y el feto no es considerado persona (por Dios en la Biblia)."

    Éxodos 21:22-25 y el Aborto

    Debemos admitir que algunas traducciones de la Biblia dan cabida a que esta posición abortista sea hasta cierto punto plausible. Pero cuando se trata de defender la vida de los indefensos bebitos que no han nacido, no escatimo esfuerzos en buscar la respuesta más sólida desde el punto de vista bíblico.

    Les mostraré que la Biblia en estos versículos en realidad sostiene principios totalmente contrarios a los usados por los enemigos de los bebés que aun no han nacido. ¡La Biblia da valor y derechos a los bebitos que aún no han nacido!

    En realidad, en los tiempos de Antiguo Testamento, la Biblia establece que el que mate a un bebé aún no nacido ¡pague con la vida!

    Análisis exegético de Exodos 21:22-25

    El pasaje bíblico en cuestión es parte de una lista de leyes que tratan de la ocurrencia y remedio de peleas y riñas. Exodos 21:22-25 mostraba a los israelitas qué hacer (hace 3 mil y tantos años) cuando dos hombres se encontraban enfrascados en una riña y la mujer de uno de los dos intervenía para separarlos y lograr la paz. Al leer Exodos 21:22-25, los abortistas asumen que como la Biblia dice que la mujer que intentó separar a los hombres estaba embarazada, al ser golpeada por el otro hombre, el golpe resultó en un aborto no provocado. ¡Pero eso no es lo que dice la Biblia, en su versión original, en lo absoluto!

    Traducción de Reina Valera de 1960 La Traducción de la Biblia Reina Valera de 1960 es una traducción en la que se apoyan los abortistas para llegar a la conclusión anterior:

    "Si algunos riñen y hieren a una mujer embarazada, y ésta aborta, pero sin causarle ningún otro daño, serán penados conforme a lo que les imponga el marido de la mujer y juzguen los jueces. Pero si le causan otro daño, entonces pagarás vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie, quemadura por quemadura, herida por herida, golpe por golpe." Exodos 21:22-25. Biblia Reina Valera de 1960

    Note que la traducción de esta porción bíblica en la Versión Reina Valera es abiertamente especulativa. Esta versión asume la ocurrencia de un "aborto" y que el bebé nació muerto. Así traducido y entendido, no podríamos culpar a nadie porque asuma que la Biblia no proporciona ningún valor al bebé no nacido porque dice, "y esta aborta, pero sin causarle ningún otro daño..."

    En otras palabras y basándonos en la Biblia, así traducida, no se considera el aborto como "un daño" grave a la madre, por lo que el padre del bebé no tendría que cobrar la vida del otro hombre como paga por el delito cometido.

    Pero tomar esta traducción como la última palabra significaría que Dios le da un valor de apenas unos centavos a un bebé no nacido. Note que dice que si: "le causan otro daño " (¡a la mujer!) entonces el otro hombre necesitaría pagar más (tal vez dinero) por su delito.

    ¿Es esa la traducción correcta de Exodos 21:22-25

    Bueno, varias otras traducciones de la Biblia NO ASUMEN que la madre abortó. ¡En el idioma original no dice que hubo aborto! El traductor puede elegir "asumirlo", pero la inmensa mayoría de las traducciones de la Biblia no lo han hecho. De hecho, la ni la Nueva Versión Internacional ni la Biblia de Jerusalén, entre otras, asumen que el aborto ocurre. Note la enmarcada diferencia en la traducción proporcionada por la Nueva Versión Internacional (NVI):

    "Si unos hombres en el curso de una riña, dan un golpe a una mujer encinta, y provocan el parto sin más daño, el culpable será multado conforme a lo que imponga el marido de la mujer y mediante árbitro. Pero si resultare daño, darás vida por vida, ojo por ojo, diente por diente..." Exodos 21:22-25. Biblia Reina Valera de 1960

    Al poner en duda la exactitud de una versión como la Reina Valera, yo sé que muchos leerán estas líneas como amplio escepticismo. Pues para que no exista ninguna duda de que la traducción Reina Valera estuvo mal hecha, permítanme transcribirles y luego traducirles lo que dice la Biblia, en su forma original, de manera literal (sin ser organizada, simplemente palabra por palabra), en Inglés:

    Exodus 21:22 And when men strive, and have smitten a pregnant woman, and her children have come out, and there is no mischief, he is certainly fined, as the husband of the woman doth lay upon him, and he hath given through the judges;
    Exodus 21:23 and if there is mischief, then thou hast given life for life…"

    Tomado de la Versión Literal de Young´s

    (Ver explicación de lo que es una Versión de la Biblia y porqué todas las versiones contienen errores.)

    La traducción de la Versión Literal de Young´s es la Biblia Literal más respetada en el mundo. En las versiones literales no hay parcialidad ni prejuicios de los traductores involucrados. Es simplemente una rendición palabra por palabra de la versión original, aunque carezca de sentido.

    Traducción al Español de la versión literal:

    Éxodos 21:22 "Y cuando hombres riñan, y hayan golpeado a una mujer preñada, y su hijo hayan salido, y no haya daño, él es ciertamente multado, conforme considere el esposo de la mujer, y según consideren los jueces; Exodus 21:23 y si hubo daño, entonces tú darás vida por vida…"

    Claramente estas versiones de la Biblia, la Nueva Versión Internacional, la Biblia de Jerusalén y la Biblia Literal de Young, no asumen que cuando la Biblia dice: "y su hijo haya salido", ¡significa que "salieron" muertos! ¡No! Estas versiones de la Biblia traducen "y su hijo haya salido" como yo lo traduciría, "Si unos hombres en el curso de una riña, dan un golpe a una mujer encinta, y provocan el parto sin más daño".

    No existe ni un solo indicio de que el bebé nació muerto en esta escritura. ¡Todo lo contrario! ¡La Biblia claramente dice que el bebé nació y NO HUBO MÁS DAÑO! "Su hijo haya salido, y no haya daño", ya que si lo hubiese habido, el hombre culpable tendría que pagar "vida por vida", en vez de simplemente una insignificante multa.

    Así que… ¿Cuál de las interpretaciones es la correcta?

    Puedo proporcionar varias razones que apoyan las traducciones que he usado.

    Razones adicionales en defensa de mi posición anti-abortista

    1. Existe un verbo para "aborto" en el idioma Hebreo y se usa en Exodos 23:26, " En tu tierra no habrá mujer que aborte (meshakelah) ni que sea estéril."

    Existiendo una palabra específica para designar aborto, claramente no deseado, ya que se trata de una promesa de Dios por la obediencia a su pueblo, ¿Acaso no debería la Biblia haber usado la misma palabra "meshakelah" en Éxodos 21:22-25 para designar el aborto de la mujer golpeada en Exodos 21:22-25? ¡Pero la Biblia no la usa por la sencilla razón de que no se trata de un aborto!

    2. La palabra que se usa en Hebreo para nacer es "ytsa'" ("hijo salido"). Este verbo NUNCA se refiere a aborto… ¡Ni una sola vez en toda la Biblia!

    Ejemplos del uso de este verbo lo podemos ver en:

    A. Génesis 25:25, "El primero salió (wyetse') rubio; era todo velludo como una pelliza, y le pusieron por nombre Esaú."

    B. "Aconteció que, al tiempo de dar a luz, había gemelos en su seno. Y sucedió durante el parto que uno de ellos sacó la mano, y la partera tomó y ató a su mano un hilo de grana, diciendo: «Este salió (wyetse') primero»" Génesis 38:28-30

    3. Existen palabras en el Antiguo Testamento para referirse a un embrión ("golem", Salmo 139:16) o para referirse a un bebé que murió durante el nacimiento ("nephel", Job 3:16; Salmo 58:8; Isa. 33:3). Sin embargo, ¡estas palabras no son usadas en Exodo 21!

    4. En vez de usar la palabra por aborto, o por un embrión nacido muerto, en Exodos 21:22 la Biblia usa la palabra "yeladeyha", que es la palabra usada para designar a un bebé recién nacido.

    Uno de los trabajos sobre el Pentateuco más respetados a través de la historia es el de Keil y Delitzsch, Pentateuco, vol. 2, pág. 135) y en esta obra maestra los autores nos dicen:

    Yeled (de Yeladeyha) solamente se usa para denotar a un niño, un ser humano totalmente formado, y no el fruto del vientre antes de que asuma forma humana " (Keil and Delitzsch, Pentateuch, vol. 2, p. 135).

    La Biblia es consistente. La Biblia indica que Dios un día cobrará "ojo por ojo" a TODO AQUEL que aborte a un bebé inocente.

    Hacer Click para agrandar

    Al escribir este artículo recuerdo la forma en la que los gobernantes como Bill Clinton, Hillary Clinton, Barbara Boxer, y TODOS LOS impíos y TODOS LOS "CRISTIANOS" que votan por ellos, serán juzgados por nuestro Señor Jesucristo durante el Milenio, y más luego, durante el Juicio ante Cristo. Pronto volveremos con Jesús desde el cielo, así es, nosotros volveremos con Jesús a juzgar a los que hicieron estas atrocidades y a los que se complacieron en los que las hicieron. Cuando nuestros hermanos hispanos de California y New York votan por políticos abortistas simplemente porque ellos les prometen mejor trato inmigratorio, ellos en realidad están votando para que se continúe asesinando a más de 1 bebé cada 16 segundos, solamente en Estados Unidos:

    "Vino el Señor con sus santas decenas de millares (sus ángeles y nosotros), para hacer juicio contra todos y dejar convictos a todos los impíos de todas sus obras impías que han hecho… según sus propios deseos, adulando a las personas para sacar provecho." Judas 1:14

    Cuando un político le ofrece una residencia junto a un aborto, si usted es cristiano, mejor sea que se vaya a comer tortillas o casabe a para su país. Usted no puede condonar lo que Dios condena y pensar que como lo hizo por una residencia, Dios lo indemnizará de culpabilidad. ¡No!

    Fuentes consultadas:
    1. Jack W. Cottrell, "El Aborto y la Ley Mosaica," Christianity Today 17, 12 (Marzo 16, 1973): 6-9; Wayne H. House, Aborto o Nacimiento prematuro: Ideas adicionales sobre Exodo 21:22-25, Westminster Theological Journal 41 (1978): 108-123
    2. Bernard S. Jackson, "El problema de Exodo 21:22-25 (Ius Talionis)," Vetus Testamentum 23 (1973): 273-304.
    3. Pentateuco. Keil y Delitzsch, Vol. 2, pág. 135

    Ilustración del Aborto de Nacimiento Parcial (el que fue prohibido por el Senado 3 veces durante la presidencia de Bill y Hillary Clinton, pero que fue vetado por estos. Ahora el presidente actual, George Bush, ha suspendido esta horrenda y criminal práctica de una vez y para siempre - ¡a no ser que gane un demócrata las elecciones otra vez!)

    Ilustración del Aborto de Nacimiento Parcial


    El bebé se extrae parcialmente, dejando adentro solamente la cabeza (porque según la lógica de estos asesinos, si no se extrae la cabeza el bebé es simplemente un feto), se le inyecta una jeringa gitante en su cerebro, se le extrae la masa encefálica, se asesina, entonces... se extrae el bebé asesinado.

    Ellos alegan que como el bebé fue asesinado aún en el vientre de la madre, el bebé nació muerto y a eso se le llama un aborto. Este procedimiento es apoyado por miles de miles de "cristianos" latinoamericanos que votan por políticos como Barbara Boxer (Demócrata de California) y Hillary Clinton (Demócrata de New York)

    Pero... ¡Horrenda cosa será caer en manos de un Dios santo, demócratas latinoamericanos!

    Pastor Dawlin A. Ureña
    Cambita, S.C., República Dominicana

    Artículos Relacionados:
    Diferencia entre un candidado Conservador (Republicano) y un candidato Liberal (Demócrata)
    Página del Pastor Ureña dedicada al Aborto
    Carta pública a Hillary Clinton

    Regrese a la Página Principal

    Comentarios de los usuarios de ADF manejados por Disqus


    [Página Principal | En qué creemos | ¿Deseas ser salvo? | Galería | Defienda su Fe | Enlace o intercambie banners con nosotros
    | Preguntas a los Evolucionistas | Testimonios |
    Niños | Campo misionero | Enlaces]